全本小说网 > 都市重生 > 文娱:从平行世界抄作业 > 第231章 星音跨国界:尺八融星途,乡愁破次元

第231章 星音跨国界:尺八融星途,乡愁破次元(1 / 2)

川晴工作室的会客区,空气里飘着刚泡好的抹茶香,却压不住星穹社导演佐藤的质疑。

他指着《星途》的初版歌词,眉头皱成川字:“‘老巷的槐,映着星的白’这句太东方了,日本观众不懂‘老巷槐’的意象,会不会削弱‘太空归乡’的共鸣?我们原本备选的团队,写的是‘宇宙尘埃,裹着孤独的带’,更贴近日本观众对‘太空’的认知。”

周曼刚想解释,岳川却起身走向角落的乐器架,取下一支尺八——那是他特意托人从苏城老街乐器铺淘来的,管身上还刻着淡淡的槐叶纹。

“佐藤导演,您家乡的樱花,落的时候是什么声音?”岳川没直接回答,指尖按住尺八的音孔,轻轻吹响。

一段清冽的旋律缓缓流出,是地球《星尘》的核心片段,却被他用尺八的音色改编,尾音带着若有若无的颤,像樱花飘落时的轻响。

“我把‘老巷槐’的意象,藏在尺八的音色里,”岳川放下尺八,指着歌词,“就像您听到这旋律,会想起樱花,日本观众听到尺八,会联想到自己熟悉的‘乡愁’,而‘星的白’是共通的——不管是龙国的槐,还是日本的樱,抬头看到的星空,是一样的。”

佐藤的眼睛慢慢亮了,他掏出手机,点开家乡樱花飘落的视频,画面里的花瓣与尺八的旋律意外契合。

“原来如此,”他笑着放下手机,“不是要删掉东方意象,是用共通的‘声音’包裹它,让观众自己找到共鸣。刚才我备选团队的deo,太‘冷’了,没有您这旋律里的‘暖’——太空归乡,不该只有孤独,还有对家的念想。”

夏晚晴趁机拿出日语版歌词手稿,上面标注着她反复练习的咬字:“‘星を追いかけて,槐の香がする’(追逐着星星,闻到了槐树的香气),我把‘槐香’的发音放慢,像深呼吸时闻到的味道,不会让日本观众觉得突兀。”

她轻声唱了一遍,日语的柔与中文的暖混在一起,佐藤忍不住跟着打节奏:“就是这个感觉!比单纯的日语歌词,多了层‘跨越国界的乡愁’。”

陆哲这时抱着笔记本电脑走进来,点开《星途》的编曲deo——前奏用电子音效模拟“太空电波”,中间插入尺八的旋律,尾奏加了段日本三味线的采样,却被他处理得和吉他音色融合。

“我咨询了星穹社的音效师,三味线的‘弹拨’声,像宇航员在太空敲击舱壁的节奏,既能贴合日本观众的听觉习惯,又不破坏‘太空’的氛围。”

佐藤听完deo,当场给备选团队打电话:“不用再改了,川晴工作室的版本就是我们要的——他们懂‘归乡’,懂怎么让不同国家的观众,都能在旋律里找到自己的家。”

挂了电话,他从包里拿出《星途》动漫的关键分镜:“我们想追加预算,让你们再做一首插曲,对应主角在太空看到‘双星系’的场景——那是他发现‘地球’和‘家乡星球’相似的瞬间,需要更‘震撼又温柔’的旋律。”

周曼立刻拿出合作补充协议,逐条确认细节:“插曲我们一周内给deo,国际发行权方面,我们要求保留中文版本的版权,日语版由星穹社负责,但要标注‘川晴工作室原创’;

另外,V的视觉素材,我们希望加入龙国和日本的星空实拍,比如滨江老街的槐树下星空,和您家乡樱花树下的星空,形成‘双星呼应’。”

凌薇跟着打开V的分镜设计:“我会在‘双星系’画面里,让两颗星星分别映出老街和樱花树的影子,主角伸手触碰时,影子重叠,变成尺八和三味线的轮廓,这样‘跨次元’的感觉更明显。”

佐藤看着设计图,连连点头:“这个视觉太妙了!比单纯的太空画面,更有‘家的连接’。”

可当天下午,星娱又开始散布谣言——有营销号发博称“川晴工作室不懂日本文化,《星途》合作濒临破裂,星穹社已重新联系备选团队”,还附上伪造的“沟通记录”。