胈bá,大腿上的毛。《庄子·天下》:“腓(féi)无胈。”(腓:腿肚子。)
“禹亲自操橐耜而九杂天下之川;腓无胈,胫无毛,沐甚雨,栉疾风,置万国。”——《庄子·天下》
引用的这个片段,虽然只有短短三个字,但其背后蕴含的意象和哲理却极为深刻。它描绘了中国古代圣王大禹为治理洪水而付出的艰辛,是《庄子》一书中一个极具代表性的精神符号。
原文、注释与翻译
·完整原文(上下文):
“昔者禹之湮洪水,决江河而通四夷九州也,名山三百,支川三千,小者无数。禹亲自操橐耜而九杂天下之川;腓无胈,胫无毛,沐甚雨,栉疾风,置万国。禹大圣也,而形劳天下也如此。”
·词语注释:
·腓:小腿肚子。
·胈:腿肚子上的肌肉,也特指腿上的细毛。在此处,结合下文的“胫无毛”,更倾向于指“肌肉”或“脂肪”。“无胈”意指肌肉消瘦、脂肪耗尽。
·胫:小腿,从膝盖到脚踝的部分。
·沐甚雨:用暴雨洗头。沐,洗头;甚雨,暴雨。
·栉疾风:用疾风梳头。栉,梳子,此处作动词,梳头。
·橐耜:古代治水用的工具。橐是盛土器,耜是挖土铲。
·现代汉语翻译:
大禹治理洪水,疏导江河,连通了四方外族和中原九州。治理的名山有三百,支流有三千,小沟小渠数不胜数。禹亲自拿着盛土和挖土的工具,汇合天下的河流。(他长年劳作,)腿肚子上没有一点肥肉,小腿上的汗毛也被磨光了,暴雨洗头,狂风梳发,终于安置了万国诸侯。禹是一位大圣人,但他仍如此为天下事务劳累自己的身体。
创作背景
这段话出自《庄子·杂篇·天下》,该篇被学者认为是中国最早的学术史着作之一,旨在评述先秦时期各派学说的要旨与得失。
1.庄子的意图:庄子及其后学在此文中,并非单纯讲述大禹的故事,而是将其作为批判墨家学说的一个参照。墨家主张“节用”、“非乐”,并要求门徒“以自苦为极”(把自身受苦作为行为的准则),模仿大禹的作风。
2.被“工具化”的禹:在庄子看来,墨家只学到了大禹外在的劳苦形态(“腓无胈,胫无毛”),却丢失了其内在的圣王精神与顺应自然的天道。庄子引用这个故事,是为了说明:即使是大圣禹的劳苦,也应是合乎“道”的不得已而为之,而不应成为一种刻意追求的道德枷锁。