拗(抝)ǎo,用手折断。《梁乐府·折杨柳枝歌》:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。”
《折杨柳枝歌》是南北朝时期一首质朴动人的北朝乐府民歌,生动勾勒出那个时代人们的情感世界。其中“上马不捉鞭,反拗杨柳枝”这句诗,特别能体现古人离别时深沉含蓄的情感表达。
作品原文与注释翻译
《折杨柳枝歌》是一组北朝乐府民歌,收录于宋代郭茂倩编纂的《乐府诗集》,属于“梁鼓角横吹曲辞”。这组诗由四首五言诗构成,歌词最初可能由鲜卑等北方民族创作,后经汉译整理。
全文如下:
其一
上马不捉鞭,反拗杨柳枝。
下马吹长笛,愁杀行客儿。
其二
门前一株枣,岁岁不知老。
阿婆不嫁女,那得孙儿抱。
其三
敕敕何力力,女子临窗织。
不闻机杼声,只闻女叹息。
其四
问女何所思,问女何所忆。
阿婆许嫁女,今年无消息。
逐句翻译与注释:
·“上马不捉鞭,反拗杨柳枝”
·翻译:准备上马出门,却不拿马鞭,反而回身去折垂杨柳枝。
·注释:“捉鞭”指拿起马鞭;“反拗”即回身折取。这里“柳”与“留”谐音,折柳是古人表达惜别挽留的习俗。
·“下马吹长笛,愁杀行客儿”
·翻译:下马吹起哀伤的长笛,这笛声让远行的人儿愁肠万千。
·注释:“愁杀”指极度忧愁。
·“门前一株枣,岁岁不知老”
·翻译:门前有一株枣树,年年依旧不见衰老。
·注释:这里的“枣”与“早”谐音,暗含了女子期盼早日出嫁的心情。
·“阿婆不嫁女,那得孙儿抱”
·翻译:阿婆若不肯把女儿嫁出,哪能抱得上小孙儿呢?
·注释:“阿婆”指母亲。此句直白地表达了待嫁女子对婚事的急切。
·“敕敕何力力,女子临窗织”