季诺维也夫洪亮的声音在接待厅里回荡了近一个小时,他详细阐述了通过德国革命引爆全欧洲的激进构想,言辞间充满了不容置疑的权威性。
当他终于告一段落,拿起桌上的水杯喝了一口时,目光转向了始终安静侍立一旁的伊万诺夫。
“那么,伊万诺夫同志,”季诺维也夫用俄语问道,语气恢复了日常的公务性,“德国同志们接下来的行程是如何安排的?”
伊万诺夫立刻上前一步,身体微微前倾,清晰地汇报:“季诺维也夫同志,按照共产国际秘书处与列宁同志办公室协调后的计划,代表团将在彼得格勒休息一晚,明天清晨乘坐专用列车前往莫斯科。”
他略微停顿,继续以专业的口吻补充道:“考虑到目前的局势与路途状况,铁路是唯一安全可靠的交通方式。”
“行程大约六百五十公里,预计需要一天到两天的时间。”
“我们已经安排了有装甲车厢的专列,并配备了足够的护卫人员,确保代表团沿途的安全与舒适。”
季诺维也夫听着,手指无意识地轻轻敲击着铺有绿色厚绒布的桌面,目光扫过皮克、林等人,最终又落回伊万诺夫身上,只是淡淡地点了点头:“嗯,安排得很妥当。”
“列宁同志确实在莫斯科翘首以盼。”
他没有对行程细节发表更多意见,仿佛这只是既定流程中无需他过多操心的一环。
然而,当他再次将目光转向林时,那张圆润的脸上又堆起了热情的笑容。
他绕过桌角,走到林面前,伸出厚实的手掌,颇为用力地拍了拍林的肩膀,这个动作带着几分长辈对晚辈的亲昵,但更透着一股居于上位者的熟稔与掌控感。
“林同志,”他的声音压低了一些,显得语重心长,“到了莫斯科,见到弗拉基米尔·伊里奇·列宁同志,一定要代我向他问好。”
他镜片后的眼睛微微眯起,像是在传递某种只有他们才懂的信息,“告诉他,彼得格勒一切都在掌控之中,革命的秩序坚如磐石,让他放心。”
“也可以说说你们在柏林的伟大实践,他一定会非常感兴趣的。”
这番话看似简单的问候转达,实则微妙。
它既强调了季诺维也夫在彼得格勒的稳固地位,也暗示了他与列宁之间的直接联系通道,同时还将林置于一个传递信息的使者位置。