爱丽舍宫的密语(2 / 2)

聊完了“公事”,话题又转到了艾蕾负责的本季度经济计划上。妮可莱拉虽然对具体数字不感冒,但对经济政策如何影响普通工人、艺术家和文化生活却很有见解,两人你一言我一语地讨论起来,气氛热烈而融洽。

接着,妮可莱拉又兴致勃勃地分享起她来到法国后的种种新鲜感受——巴黎街头艺术家们的自由创作、工人们下班后涌入图书馆和夜校的求知热情、甚至是公社食堂里新推出的某种甜点……在她充满感染力的描述下,日常生活的点滴都变得生动有趣。

“妮可,”艾蕾看着好友眉飞色舞的样子,忽然促狭地笑了笑,用下巴指了指她怀里正咿咿呀呀的女儿,“你这么喜欢我家孩子,自己眼神都挪不开了,干脆你和鲍里斯也生一个呗?肯定也是个漂亮活泼的小家伙!”

妮可莱拉正在戳索莱伊小脸蛋的手指顿住了,脸上飞起两朵淡淡的红晕。她甩了甩头发,做出一个夸张的、敬谢不敏的表情:“哎呀呀……生宝宝?等我哪天真的想要了再说吧!现在嘛……”

她的眼神飘向窗外,带着对广阔世界的向往和一丝属于年轻女孩的任性,“我还是更想尽情地自己体验生活呢!去更多的地方,写更多的诗,画更多的画,谱更多的曲,最多……最多再加上鲍里斯那家伙陪我一起疯吧!”

她收回目光,看着小索莱伊,眼神温柔了下来,语气也认真了些:“虽然孩子确实很可爱啦……像小索莱伊这样,软软的,香香的,看着心都要化了……但是,”她耸了耸肩,恢复了那副笑嘻嘻的模样,“暂时真的没有那个打算!现在的我,是属于革命、艺术和自由的!”

客厅门外,走廊上。

夏尔·沃克和鲍里斯·安德列耶夫并肩靠墙站着,两位男士都被自家那位活力四射的妻子以“女人间的私房话,男人不许偷听”为由,“礼貌”地请出了房间。

听着门内隐约传来的、艾蕾和妮可莱拉时而清脆、时而激昂、时而爆发出阵阵欢笑的谈天说地声,两位丈夫面面相觑,随即都不约而同地露出了无奈又宠溺的笑容。

沃克推了推眼镜,低声对鲍里斯说:“看来她们聊得很开心。”

鲍里斯,这位高大英俊却有些腼腆的俄罗斯演员,脸上带着温柔的微笑,点了点头,用带着口音的法语轻声回应:“是啊,妮可莱拉……她只要和艾蕾在一起,总是有说不完的话。”

他的目光柔和地落在紧闭的门板上,仿佛能穿透木料,看到里面那个像火焰般跳跃的身影。

虽然被“赶”出来,但听着屋内充满生机的声响,感受着那份纯粹的快乐,走廊里的两位男士心中没有丝毫抱怨,只有满满的温暖和安心。

在这个动荡不安的年代,能拥有这样片刻的宁静与温馨,听着所爱之人畅快地笑谈,本身就是一种难得的幸福。

门内,是闺蜜间的私语与对新生命的喜爱;门外,是丈夫们无声的守护与理解。爱丽舍宫的这个小角落,暂时隔绝了外界的纷扰,充满了平凡而珍贵的烟火气。