几ji,矮而小的桌子,用以陈放东西或依靠休息。《孟子·公孙丑下》:“隐几而卧。”(隐:倚,靠。)
《孟子·公孙丑下》中的“隐几而卧”是孟子与景子论辩时引用的典故,原文虽简短,但背后涉及礼制、士人尊严与君臣关系等深刻议题。以下从原文、注释、翻译、创作背景和现实意义展开分析:
一、原文与语境
《孟子·公孙丑下》第六章节选:
孟子去齐。宿于昼。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几而卧。
客不悦曰:“弟子齐宿而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”
曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思;泄柳、申详无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者虑,而不及子思。子绝长者乎?长者绝子乎?”
二、注释
1.隐几而卧:
·隐:倚靠。
·几:古代矮小的桌案,用于倚靠身体。
·卧:躺卧,此处指闭目养神,并非完全躺下。
·合译:倚靠着几案休息,是一种不拘礼节的随意姿态。
2.关键背景:
·孟子去齐:孟子因齐王不采纳其“仁政”主张,决定离开齐国。
·宿于昼:昼是齐国边境城邑,孟子在此暂宿。
·留行者:齐王派来的说客,试图劝孟子返朝。
三、翻译
孟子离开齐国,在昼邑留宿。有人想替齐王挽留孟子,恭敬地坐着进言。孟子没有回应,倚靠着几案闭目休息。
那人不高兴地说:“我提前斋戒沐浴后才敢来劝告,您却躺卧不听,今后再也不敢见您了。”