发fā,把箭射出去。《史记·孙膑传》:“于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发”。”成语有“百发百中”。
我们来全面解析《史记·孙膑传》中这个经典的马陵之战片段,并深入分析“孙庞斗智”这一传奇对决。
一、原文、注释与翻译
1.原文节选(上下文)
孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。
2.关键词注释
·度其行:估算庞涓军队的行程。
·马陵:古地名,在今山东莘县或河北大名一带,地势险要。
·阻隘:险要难行的地方。
·斫大树白:砍去大树的树皮,露出白色的木质部分。
·书之:在上面写字。
·万弩:一万张弩。弩是一种用机械力量射箭的弓,威力强大。“万弩”是夸张说法,指大量的弓箭手。
·夹道而伏:在道路的两旁埋伏。
·期:约定。
·暮见火举而俱发:天黑后看见火光就一齐放箭。
·钻火烛之:取火(古人钻木取火)来照亮它(树上的字)。
·相失:彼此失去联系,建制被打乱。
·自刭:自刎,抹脖子自杀。
·竖子:小子,对人的蔑称。这里指孙膑。
·太子申:魏国的太子,名叫申。
3.现代汉语翻译
孙膑计算了庞涓的行程,判断天黑时应当能赶到马陵。马陵的道路狭窄,两旁多是险峻的隘口,适合埋伏军队。于是孙膑命人砍去一棵大树的树皮,在露出的白木上写下:“庞涓死于此树之下。”随后命令齐军中一万名善射的弩手,埋伏在道路两旁,约定说:“天黑后看见有人点火就万箭齐发。”
庞涓果然在夜里赶到被砍白的大树下,看见树上写着字,就取火来照亮阅读。树上的字还没读完,齐军伏兵便万弩齐发,魏军顿时大乱,彼此失散。庞涓自知无计可施,败局已定,便拔剑自刎,临死前说:“终究让这小子成就了名声!”齐军于是乘胜追击,彻底击溃了魏军,俘虏了魏国太子申,然后凯旋而归。
二、故事背景:桂陵与马陵
要理解马陵之战,必须提到之前的桂陵之战(围魏救赵)。这是孙膑与庞涓两次经典交锋中的第二次。
·核心矛盾:孙膑与庞涓本是同窗(传说师从鬼谷子),庞涓因嫉妒孙膑的才能,在魏国为将时设计陷害孙膑,挖去他的膝盖骨(故称“膑”刑)。孙膑逃到齐国,成为田忌的军师,开启了复仇与正名之路。
·桂陵之战(公元前354年):魏国围攻赵国邯郸,孙膑采用“围魏救赵”的策略,在魏军回师的必经之路桂陵设伏,大败庞涓。此战孙膑展示了“攻其所必救”的运动战思想。
·马陵之战(公元前341年):十余年后,魏国攻打韩国,韩国向齐国求救。孙膑再次采用“围魏救韩”的策略,但这次他利用了一个更精妙的心理陷阱。