奥yu(郁),通“燠”,温暖。《诗经·小雅·小明》:“昔我往矣,日月方奥。”
我们一起来解读《诗经·小雅·小明》中这句意蕴深长的诗——“昔我往矣,日月方奥”。
需要稍作说明的是,“昔我往矣”这个经典句式,最广为人知的是出自《小雅·采薇》的“昔我往矣,杨柳依依”。而此处提到的“日月方奥”则确实出自《小雅·小明》。这可能是记忆中的一个常见混淆。但无论出自哪一篇,这两句诗都承载着《诗经》时代征夫役卒的深沉情感。
诗歌原文与语境
诗题:《诗经·小雅·小明》
第一章原文:
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
词句详解与翻译
·昔我往矣:
·昔:从前,当初。
·我:诗人,一位长期在外服役的小官吏。
·往:离开,出发(指离开家乡前往服役之地)。
·矣:语气词,相当于“了”。
·释义:回想当初我出发的时候。
·日月方奥:
·日月:时节,时光。
·方:正,正是。
·奥:通“燠”(yu),温暖,暖和。
·释义:时节正是温暖暖和。
【本章现代翻译】
光明浩渺的上天,光辉普照着大地。我出征前往西方,一直走到这荒远之地。那是二月初一的好日子,至今已历寒暑。
内心充满了忧伤,这痛苦如毒药般剧烈。想起那些恭谨的故友,不禁泪下如雨。我难道不思念家乡吗?只是畏惧这严苛的法网!
回想当初我出发的时候,天气正暖和宜人。