按àn,巡行,巡视。《史记·卫将军骠骑列传》:“遂西定河南地,按榆溪旧塞。”(榆溪:地名。塞:边塞。)
我们来解读《史记·卫将军骠骑列传》中这句描述卫青赫赫战功的记载——“遂西定河南地,按榆溪旧塞”。
这句话虽然简短,但背后是汉帝国对匈奴战略反击的序幕,也是名将卫青奠定其历史地位的起点。
一、原文、注释与翻译
1.原文节选
其明年,元朔之五年春,汉令车骑将军青将三万骑,出高阙;卫尉苏建为游击将军,左内史李沮为强弩将军,太仆公孙贺为骑将军,代相李蔡为轻车将军,皆领属车骑将军,俱出朔方;大行李息、岸头侯张次公为将军,出右北平:咸击匈奴。匈奴右贤王当卫青等兵,以为汉兵不能至此,饮醉。汉兵夜至,围右贤王,右贤王惊,夜逃,独与其爱妾一人壮骑数百驰,溃围北去。汉轻骑校尉郭成等逐数百里,不及,得右贤王裨王十余人,众男女万五千余人,畜数千百万,于是引兵而还。至塞,天子使使者持大将军印,即军中拜车骑将军青为大将军,诸将皆以兵属大将军,大将军立号而归。
>遂西定河南地,按榆溪旧塞,绝梓领,梁北河,讨蒲泥,破符离,斩轻锐之卒,捕伏听者三千七十一级,执讯获丑,驱马牛羊百有余万,全甲兵而还。
2.关键词注释
·遂:于是,就。
·西定:向西平定。
·河南地:指黄河河套以南的地区,即今内蒙古鄂尔多斯市一带。此地水草丰美,战略地位极其重要。
·按:巡查,抚定。此处意为“沿着……进行巡视并加以巩固”,带有恢复和掌控的意味。
·榆溪旧塞:旧日的榆溪塞。这是秦朝蒙恬北击匈奴时修筑的边防要塞,因种植榆树形成屏障而得名。汉代初期曾放弃此地,卫青此次是重新收复并巩固。
·绝:渡过,穿越。
·梁北河:在北河(黄河河套地区的一段)上架设桥梁。
·执讯获丑:捕获俘虏。讯,指需要审讯的敌方官员;丑,对普通士兵的蔑称。
3.白话翻译
(在元朔五年春,卫青率军大破匈奴右贤王,凯旋而归后,)
(卫青)于是向西平定了河套以南的地区,并巡行、巩固了秦朝蒙恬所筑的榆溪旧塞。(他的大军)穿越了梓岭,在北河上架设桥梁,讨伐了蒲泥部,攻破了符离塞,斩杀匈奴轻装精锐的士兵,捕获敌军侦察兵三千零七十一人,捉到俘虏,驱赶回马、牛、羊一百多万头,而自己的军队铠甲兵器完好无损,全军凯旋。
二、故事背景
1.汉匈战略态势的转变
·汉武帝之前,汉朝对匈奴主要采取和亲与防御政策。经过文景之治的积累,汉武帝决心转守为攻。