按àn,用手压或摁。《史记·绛侯周勃世家》:“于是天子乃按辔(pèi)徐行。”(辔:缰绳。徐:慢慢地。)
我们来解读《史记·绛侯周勃世家》中这个极具画面感和深刻寓意的名场面——“于是天子乃按辔徐行”。
这八个字背后,是汉代名将周亚夫治军严明的千古佳话,也是关于规则与权力的深刻一课。
一、原文、注释与翻译
1.原文节选(细柳营故事)
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”
>居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
2.关键词注释
·上:指皇帝,即汉文帝。
·之:到,前往。
·细柳军:周亚夫驻扎的军营。
·被甲:披着铠甲。被,同“披”。
·彀弓弩:张满弓弩。彀(gou),拉满。
·持满:箭在弦上,保持拉满的状态。
·先驱:先头的仪仗卫队。
·都尉:武官名。
·壁门:营门。
·按辔:按住缰绳。辔(pèi),驾驭马的缰绳。
·徐行:慢慢地行走。
·持兵揖:手持兵器行礼。
·介胄之士:穿着铠甲的军人。
·式车:在车上俯身,手扶车前横木,表示敬意。式,同“轼”。
3.白话翻译