全本小说网 > 女生言情 > 古汉语常用字字典故事 > 第2章 第16章 薆ài,“南园薆兮果载荣”

第2章 第16章 薆ài,“南园薆兮果载荣”(1 / 2)

薆ài,草木茂盛。曹植《临观赋》:“南园薆兮果载荣。”(荣:花。)

我们来详细解读曹植的这篇《临观赋》。

“南园薆兮果载荣”一句非常优美,但它只是这篇赋的残篇。由于历史原因,曹植的许多赋作并未完整流传下来,《临观赋》便是其中之一。我们将基于现存片段进行解读。

一、文章全文(残篇)及注释

现存原文:

登高墉兮望四泽,临长流兮送远客。

春风畅兮气通灵,草含干兮木交茎。

南园薆兮果载荣,

时倏忽兮岁晼晚,

感物悲兮心独苦,

念君子兮不再还。

注释:

墉:高大的城墙或高墙。

四泽:四周的湖泽湿地,泛指广阔的田野。

长流:长长的河流。

畅:和畅,舒畅。

气通灵:天地之气通畅,万物有灵。形容春意盎然的生机。

含干:草茎饱满,蕴含生机。

木交茎:树木的枝条交错生长。

薆:草木茂盛的样子。这个词与《礼记·祭义》中的“僾然”(隐约)不同,此处是形容植被繁盛。

果载荣:树木开始结果。载,意为“始”、“开始”;荣,本指花,此处引申为开花后结出的果实。

倏忽:迅速,转眼之间。

晼晚:太阳将落山的样子,比喻年华老去、岁月迟暮。

感物悲:因看到景物变化而心生悲凉。这是古典文学中常见的主题。

君子:此处指作者心中思念的远行之客或理想中的人物。

二、白话翻译

我登上高高的城墙,眺望四野的湖泽;面对悠长的流水,为远行的友人送别。

春风和畅,天地之气灵通;草茎饱满,树木枝桠交错。

南边的园圃草木繁盛,果树已经开始结果。

时光飞逝,岁月已近迟暮。