第156章 美国的外交压力(2 / 2)

同时,联合我们在欧洲和美洲的盟友,共同向墨西哥政府施压,谴责林锋的‘恐怖主义宣战’行为,孤立他们。”

他看向詹金斯,眼神冰冷:

“至于你,局长先生,cIA的所有海外‘敏感行动’立刻暂停,进行全面审查。我不希望再有任何新的‘惊喜’出现。

同时,动用你们的一切资源,找出林锋及其核心团队的弱点,我要知道是什么在支撑他,以及——如何最有效地让他消失。

但这次,必须干净,无声,绝不能再次引火烧身!”

命令被迅速下达。

凌晨三点,国务院拉美司灯火通明,电报像雪片般飞向墨西哥城、渥太华、马德里、伦敦、巴黎、柏林。

三点二十分,财政部海外资产控制办公室(oFAc)启动紧急预案,准备对墨西哥部分实体实施“二级制裁”——任何与林锋阵营有资金往来的银行,都可能被切断美元通道。

三点四十五分,白宫新闻发言人被从睡梦中叫醒,草拟一份“对恐怖主义宣战行为予以最强烈谴责”的声明,天亮前必须发到总统推特。

四点零五分,cIA海外行动处副处长乘坐的专机从安德鲁斯基地秘密起飞,目的地:洪都拉斯索托卡诺空军基地。

那里有一支代号“灰色幽灵”的特遣队,曾在叙利亚执行过无声猎杀,他们的新任务,是在三十天内让林锋“物理消失”,且不能留下任何痕迹。

与此同时,驻美大使迭戈·罗萨多的手机已被打爆。

他站在官邸阳台上,望着远方山体剪影,耳边是国务卿哈里斯最后一句低沉的威胁:

“大使先生,告诉你们的总统,北美自由贸易协定不是圣经,它可以被重写,也可以被撕碎。

贵国明年到期的三百亿美元农产品关税豁免,就在我的抽屉里,随时可以签字,也随时可以扔进碎纸机。”

罗萨多沉默良久,只回了一句话:

“国务卿先生,您也许可以暂停贸易,但您无法暂停民意。”

在墨西哥城国家宫内,总统和他的内阁成员们清晰地感受到了这股寒意。

外交部长拿着刚刚收到的、来自美国国务院的正式照会,语气凝重:

“措辞非常强硬,哈里斯亲自打来了电话。

他指责我们进行‘不负责任的诽谤’,‘破坏地区稳定’,并‘包庇一个向美国机构宣战的恐怖分子’。

并且暗示,如果我们不立即收回指控,控制林锋,并公开道歉,将面临‘严重的后果’,包括经济制裁和外交降级。”

财政部长补充道:

“我们在纽约的债券市场已经出现了波动,几个主要的美国投资基金发出了撤资警告。

如果贸易协定真的被重新评估,我们的出口经济将遭受重创。”

会议室里弥漫着一种压抑的气氛。

现实的利益考量,如同冰冷的锁链,试图捆住刚刚挺起的民族脊梁。

总统沉默了片刻,目光扫过在场的每一位部长,最后落在了并未在场,但影响力无处不在的林锋(通过加密通讯连线)身上。

“林,你怎么看?”总统直接问道。

加密频道里传来林锋平静却坚定的声音:

“总统先生,各位部长。他们的反应,恰恰证明了我们打中了他们的要害。他们害怕真相,害怕失去操控别人的权力。

经济制裁?

他们或许会尝试,但请想想,我们刚刚缴获了毒枭和cIA代理人的巨额资产,我们的财政短期内足以支撑。

更重要的是,全世界被压迫的人民都在看着我们,道义的旗帜在我们手中。

妥协换来的不会是和平,只会是更变本加厉的剥削和更屈辱的条款。”

他顿了顿,继续说道:

“而且,他们不敢真的发动大规模战争。我们的民意,我们的军队,以及……我们拥有的,他们尚未完全了解的底牌,都会让他们投鼠忌器。这只是一场心理战,一场考验我们意志的战争。”

总统听着,缓缓点了点头,眼中的犹豫逐渐被坚定取代。

他看向外交部长:

“回复美国人。告诉他们,墨西哥是主权独立的国家,我们基于确凿证据提出的控诉,不容置疑。

对于林锋警监的言论,那是他作为公民的个人立场,但墨西哥政府扞卫国家主权和人民安全的决心,与他是一致的。

我们不会收回指控,不会道歉,更不会交出我们的英雄。

如果他们执意要施加‘后果’,那么墨西哥人民,已经做好了迎接一切挑战的准备!”