全本小说网 > 都市重生 > 中篇小说集世间百态 > 第52章 《张仲景教我治痈疽肿瘤》乳痈肿胀红头凸起不破

第52章 《张仲景教我治痈疽肿瘤》乳痈肿胀红头凸起不破(1 / 2)

药庐的竹帘被晨露打湿,半透明的纱面上印着细碎的水痕。仲景正坐在案前翻检药材,阳光透过窗棂斜照进来,在他银白的发梢上镀了层金边。我蹲在地上整理药箱,忽然听见门外传来一阵细碎的脚步声,伴随着压抑的啜泣,像被什么东西堵在喉咙里,闷得人心头发紧。

“请……请问,这里是仲景先生的药庐吗?”一个妇人的声音响起,带着明显的颤抖。我抬头望去,只见她穿着件洗得发白的粗布衣裳,左胳膊僵硬地贴在身侧,右手死死捂着左乳,指缝间透出的衣衫被顶得隆起,像揣着个不熟的野果。她的脸涨得通红,额头上渗着密密麻麻的汗珠,顺着鬓角往下滑,滴在衣襟上洇出小小的湿痕。

仲景放下手里的药杵,转过身来:“我便是。进来吧,坐。”他指了指榻凳,目光落在妇人紧绷的肩膀上。

妇人刚要迈步,左腿却打了个趔趄,原来她因为疼痛,半个身子都不敢动,只能靠着右腿拖着走,每挪一步,左乳的位置就传来一声压抑的抽气。我赶紧上前扶了她一把,指尖不经意碰到她的左臂,烫得像揣了个炭团——那是热毒在皮下蒸腾的温度。

“什么时候开始疼的?”仲景取来脉枕,放在案上。妇人坐下时,身体明显往右侧倾斜,似乎想把左乳的重量都卸到另一边。“前儿个夜里,”她咬着下唇,声音发颤,“跟当家的拌了几句嘴,气得我半夜没睡着。第二天一早,就觉得左边乳房胀得慌,摸上去硬邦邦的,以为是没睡好,没当回事。可到了晌午,就开始疼,越来越厉害,现在连胳膊都抬不起来了,碰一下就像刀割似的。”

仲景让她解开衣襟查看。妇人犹豫了一下,还是红着脸解开了盘扣。只见她左乳外上象限肿得像个倒扣的碗,皮色红得发亮,边缘却还带着点青紫色,像被什么东西勒过。最显眼的是中央那处凸起,有鸽卵大小,红得发紫,顶端亮晶晶的,像裹着层水膜,按上去硬得像块石头,妇人“哎哟”一声,疼得浑身一颤,豆大的泪珠砸在膝头。

“这是‘外吹乳痈’。”仲景收回手,指尖还沾着点从患处蹭来的体温,“你这是肝气郁结,又赶上给娃断乳,乳汁积在里头,气火跟积乳缠在一块儿,就成了这肿疙瘩。”他拿起一支银簪,轻轻点在红肿边缘:“你看这红圈,是热毒想往外跑,可气堵着路,冲不破,就只能在里头憋着,越憋越硬,越憋越烫。”

妇人急得眼泪直掉:“先生,这可怎么办啊?我们村的土郎中说,得用针挑破,可我怕……”

“不可妄挑。”仲景摇头,“现在脓还没熟,硬挑只会让热毒往深里钻,到时候烂得更深。得先给热毒搭条路,让它顺顺当当出来。”他转身走向药柜,拉开最下层的抽屉,里面装着些带着细毛的根须,是漏芦。“这味药是通乳络的先锋,专管打通堵着的乳管,就像给河道清淤,得先把石头挪开。”

他一边称药,一边解释:“你这病,根源在‘堵’——气堵、乳堵、热毒堵。气堵是因,乳堵是果,热毒堵是标。得先通气,再通乳,最后散热毒,一步都不能乱。”称完漏芦,又取了些王不留行,那籽儿圆滚滚的,带着棱,“这东西性子烈,民间说‘王不留行,妇人服了乳长流’,它能钻开瘀堵,让积乳有路可走。”

我在一旁研墨,听着仲景的话,忽然明白为何他总说“治病如治水”。水流不通,要么是河道堵了,要么是源头淤了,得先疏通,再导流,最后清淤泥。妇人的乳痈,不就是乳房里的“水患”吗?

“还得加点穿山甲。”仲景从一个小匣子里取出几片像鱼鳞似的东西,泛着青黑色的光,“这玩意儿穿透劲儿最强,能凿开硬结,让药劲儿钻到最深处。”他把穿山甲放在瓦上,用小火焙着,很快就散出一股焦香。

“光通还不够,”仲景又抓了把蒲公英,叶子上的绒毛在阳光下看得清清楚楚,“这草是治乳痈的克星,清热解毒最拿手,就像往滚水里泼冷泉,能压下那股子燥火。再配点紫花地丁,俩搭伙,热毒跑得更快。”

随后,他将配伍好的内服主方写在纸上,字迹工整有力:

内服主方:漏芦通乳汤(针对“气堵、乳堵、热毒堵”三症)

【药材组成】

-漏芦15克王不留行12克(炒,研碎)穿山甲6克(炮,碾粉冲服)蒲公英30克(带根)紫花地丁30克柴胡10克当归12克赤芍10克生甘草6克

【配伍解析】

1.通乳络三药:

漏芦苦寒,专入乳络,能破瘀通乳,像一把锋利的凿子,凿开堵塞的乳管;王不留行性平,善走窜,能“通利血脉,下乳催生”,民间称“穿石过”,可穿透瘀阻的乳络;穿山甲咸寒,性善走窜,能“通经络,达病所”,炮制成粉后穿透力更强,直击深部硬结,为诸药开路。

2.清热毒双将:

蒲公英、紫花地丁均为治痈疽的要药,蒲公英偏于消散乳痈,紫花地丁偏于清热解毒,二者配伍,像两股寒流,能快速压制热毒的嚣张气焰,防止其向深部蔓延。

3.行气活血佐使:

柴胡疏肝解郁,解开“气郁”的根源,让气机流动起来;当归、赤芍养血活血,既能缓解乳痈导致的血瘀疼痛,又能防止热毒耗伤阴血;生甘草调和诸药,同时清热解毒,为全方兜底。

【煎服法】

1.先将穿山甲用小火焙至焦黄,碾成细粉备用(分2次冲服)。

2.其余药材(除王不留行)加水800毫升,浸泡30分钟,大火烧开后转小火煎40分钟,取药液约300毫升。

3.加入炒研后的王不留行,再煎10分钟,滤出药液。

4.每日1剂,分2次温服,每次服药时冲入一半穿山甲粉,饭后半小时服用。

妇人看着药方上的药材,眼里泛起点光:“先生,这些药能让它消下去吗?我这胳膊,实在抬不动了。”

“能消,但得配合外敷的药。”仲景把焙好的穿山甲碾成粉,和其他药材混在一起,“光靠喝的药,走得慢,得再给外面加把劲,逼热毒往外走。”他叫我取来葱白和蜂蜜,“葱白性温,能通阳气,就像给痈肿开扇小门,让热毒有处可逃;蜂蜜能润燥,还能把药劲儿粘在皮肤上,不让它跑掉。”

随后他又写下外敷辅方:

外敷辅方:葱白蜜膏(针对“热毒裹脓、难以透发”)

【药材组成】

-连须葱白5根(约30克,新鲜为佳)

-蜂蜜20毫升(成熟蜂蜜,忌用加工蜜)